Слитное, раздельное и дефисное написание наречий. Пишутся слитно: наречия, образованные от наречий с помощью приставок (сюда — отсюда, вечно — навечно

Пишутся слитно:

  • наречия, образованные от наречий с помощью приставок (сюда — отсюда, вечно — навечно, завтра — послезавтра, всегда — навсегда, просто — запросто); но раздельно пишутся сочетания предлогов с неизменяемыми словами, употребляемыми в этих случаях в значении существительных: сдать на отлично, перенести на завтра, принять на ура, свести на нет;
  • наречия, образованные от собирательных числительных с помощью приставок в- и на-:втрое, надвое, вчетвером и т. д. (но: по двое, по трое);
  • наречия, образованные с помощью приставок от полных прилагательных: броситься врассыпную, говорить впустую, и от местоимений: вовсе, затем, вничью.

Внимание! Раздельно пишутся сочетания предлогов с полными прилагательными, начинающимися с гласной (играть в открытую, решить в общем) и некоторые прилагательные с предлогом на (на мировую, на попятный).

Пишутся слитно наречия, если слово без предлога-приставки не употребляется или теряет смысл в данном контексте: бежать наперегонки, ходить вразвалку, наговориться вдоволь, ударить наотмашь, быть запанибрата, уйти восвояси.

Запомните: некоторые наречия не подчиняются этому правилу — на убыль, с маху, не к спеху, во всеоружии, во всеуслышание, под стать, с панталыку.

Различают пары: наречие с приставкой — существительное с предлогом.

Без умолку или безумолку как правильно?

Сравните: все налицо — луч солнца упал на лицо; действовал наудачу — надеялся на удачу; сделать втайне от всех — держать в тайне; уменьшить вполовину — размером в половину комнаты.

Пишутся слитно:

  • наречия с пространственным и временным значением, имеющие в своем составе существительные верх, низ, перед, зад, бок, высь, даль, глубь, ширь, начало, век, вперед, назад, сверху, вдаль, вначале и т. д. При наличии зависимых слов эти слова пишутся раздельно: в начале месяца, в даль голубую.

Пишутся через дефис:

  • наречия, образованные от полных прилагательных и местоимений при помощи приставки по- и суффиксов -ому (-ему),:по-новому, по-твоему, по-русски, по-немецки, по-лисьи.

Внимание! Следует отличать от таких наречий сочетания существительных с предлогом по и прилагательных: сделать все по-новому, но пойти по новому пути.

Приставка по- пишется слитно в наречиях с суффиксом -у- на конце: подобру-поздорову, подолгу, помногу, понемногу; а также в наречиях сравнительной степени: потолще, потоньше, побольше, повнимательнее.

  • наречия с приставкой во- (в-), образованные от порядковых числительных: во-вторых, в-третьих;
  • неопределенные наречия с суффиксами -то, -либо, -нибудь, -таки, а также наречия с приставкой кое-: где-то, кое-как, когда-нибудь, откуда-либо, все-таки, не прочь-таки;
  • наречия, образованные повторением одного и того же слова (еле-еле, чуть-чуть), или с повторяющимся корнем либо основой (крепко-накрепко, мало-помалу, давным-давно), а также сочетанием двух синонимичных слов: нежданно-негаданно, не сегодня-завтра, худо-бедно.

Пишутся раздельно:

  • наречные выражения, состоящие из двух существительных с предлогом между ними: бок о бок, нога в ногу, час от часу;

Исключение: точь-в-точь.

  • наречия, образованные повторяющимися существительными, когда первое из них стоит в именительном падеже, а второе — в творительном: волк волком, лиса лисой, дурак дураком;
  • наречные выражения, образованные сочетанием существительных с предлогами без(без оглядки, без умолку, без толку); до(до упаду, до крайности, до неузнаваемости); на (на смех, на миг, на выручку, на время, на скаку); и с другими предлогами, например: в рассрочку, за полночь, с ходу, с размаху, по очереди, под шумок;
  • слова с предлогами, имеющие хотя бы две (обычно падежные) формы: в потемки, в потемках; на ощупь, ощупью; на цыпочках, на цыпочки; под мышкой, под мышками; за границу, за границей;
  • наречные сочетания с переносным значением: ставить в тупик, обсуждать за глаза, смотреть в корень, сделать в пику.

Глаголы

Date: 2015-11-13; view: 149; Нарушение авторских прав

Понравилась страница? Лайкни для друзей:

ПРОБЛЕМЫ ОРФОГРАФИИ

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ С ПРЕДЛОГОМ ИЛИ НАРЕЧИЕ?

Л.Н.БУЛАТОВА

Сейчас, пока еще не закончилось обсуждение проекта "Свода правил русского правописания", подготовленного в Институте русского языка имени В.В. Виноградова Российской академии наук, целесообразно еще раз обратиться к такой болезненной для школы проблеме, как правописание наречий, происходящих из сочетания падежной формы существительного с предлогом (поневоле, подчас, позарез, назло, наотрез, дотла, без умолку, с перепугу (с перепуга), в обнимку, в сердцах и т.п.).

Как известно, вопрос о слитном или раздельном правописании таких наречий относится к числу наиболее трудных. Это не чисто орфографические трудности. Они связаны с протекающими в языке процессами изменения грамматического статуса некоторых предложно-падежных сочетаний – их превращения в наречия.

В принципе существительные с предлогами должны писаться раздельно, а наречия, связанные с этими сочетаниями только генетически, слитно, например: Он упал на бок и сломал ребро и Шапка съехала набок. Но практически не всегда легко разграничить существительное с предлогом и наречие. Процесс перехода предложно-падежного сочетания в наречие – это постепенный процесс. Наряду с адвербиализированным предложно-падежным сочетанием в языке может продолжать функционировать предложно-падежное сочетание, сохраняющее свой грамматический статус (см. приведенный выше пример), и различие между ними не всегда достаточно очевидно; возможны переходные формы.

Переход предложно-падежного сочетания в наречие можно считать бесспорным в следующих случаях: 1) когда соответствующее существительное утрачено в современном языке (дотла, наутек, вдребезги, впотьмах и т.п.)1; 2) когда в бывшем предложно-падежном сочетании утрачивается связь с лексическим значением существительного и с грамматическим значением, свойственным таким предложно-падежным сочетаниям, например: отказался наотрез (ср.: нашлись деньги на отрез шерсти); у нас все документы налицо(ср.: нанести крем на лицо).

Такие наречия, как правило, пишутся слитно, но есть немало исключений, например: без умолку, без удержу, до упаду, с перепугу (с перепуга), в обнимку, в обтяжку, с лихвой, которые следовало бы писать слитно за отсутствием соответствующих существительных; на весу (держать на весу), в сердцах (обругал в сердцах), где слитное написание было бы закономерным из-за семантического разрыва с существительными вес, сердце. "Проект" предусматривает некоторое сокращение исключений (предлагается писать слитно доупаду, дозарезу, наощупь, подстать, навесу и некоторые другие), но оставляет большую часть их без изменения.

За пределами описанных выше условий границы между сочетанием существительного с предлогом и наречием бывают нередко зыбкими; однотипные или близкие формы получают иногда разную грамматическую трактовку и за ними закрепляются без достаточных оснований разные написания.

В качестве такого спорного случая рассмотрим сочетания (в) праве2 + инфинитив и (в) силах + инфинитив (например, Я вправе защищать свою семью и Я в силах защитить свою семью).

Ошибка на cайте!

Вправе трактуется во многих пособиях (в том числе в "Русском орфографическом словаре" (М., 1999), созданном сотрудниками Института русского языка РАН) как наречие (имеется в виду, очевидно, предикативное наречие, или предикатив) и пишется слитно. В силах пишется раздельно, его трактовка как наречия мне в литературе не встретилась.

А между тем у них много общих признаков, существенных для их грамматической интерпретации.

И (в) праве, и (в) силах играют в указанных конструкциях одну и ту же синтаксическую роль (сказуемого). У них сохраняются те же значения существительных право и силы, которые эти существительные имеют и в других конструкциях: Я вправе сделать это значит то же самое, что и У меня есть право сделать это или Я имею право сделать это; Я в силах совершить что-то значит то же самое, что и У меня есть силы совершить что-то или У меня хватит сил совершить что-то.

Вставка прилагательного после предлога/приставки в невозможна и в сочетании типа я вправе сделать (что-нибудь), и в сочетании типа я в силах сделать (что-нибудь). Но она возможна и даже необходима в других конструкциях, где (в) праве и (в) силах имеют такое же значение, как и в конструкции, где эта вставка невозможна, например: В моих силах сделать это; Я уверена в своем праве сделать это. Правда, проницаемость этих сочетаний (т.е. возможность вставки определения) ограничивается кругом притяжательных прилагательных.

Таким образом, не усматривается достаточных оснований относить (в) праве и (в) силах к разным частям речи. В обоих случаях мы имеем дело с такими переходными явлениями, которые могут получить разную грамматическую интерпретацию в зависимости от того, какому критерию отдавать предпочтение.

Вопреки распространенному мнению я не считаю возможность/невозможность вставки прилагательного самым надежным критерием разграничения предложно-падежных сочетаний и наречий.

С одной стороны, есть формы, которые трудно отнести к наречиям, хотя они и непроницаемы для прилагательных (например, быть без сознания, измениться в лице).

С другой стороны, и возможность вставки прилагательного не гарантирует, что без прилагательного испытуемая форма не может функционировать как наречие.

Возьмем словосочетания смотреть (в) даль; мелькать (в) дали. Можно сказать смотреть в туманную (заманчивую, бесконечную и т.д.) даль; мелькать в голубой (смутной, светлой и т.д.) дали, где в (…) даль, в (…) дали – разные падежные формы существительного даль с предлогом в. Но в контекстах смотреть (в) даль, мелькнуть (в) дали мы все равно остаемся в той же неопределенности. Это могут быть и разные формы существительного даль, и разные наречия (вдаль, вдали), если имеется в виду не "далекое пространство", а только указание на далекое расстояние.

Если признаком перехода предложно-падежного сочетания в наречие является семантический разрыв с соответствующим существительным (вспомним налицо, на весу, в сердцах), то, очевидно, признаком сохранения предложно-падежным сочетанием своего грамматического статуса является, напротив, отсутствие такого разрыва в лексическом значении, а также сохранение грамматического значения данной предложно-падежной конструкции.

Пользуясь таким критерием, следует, как мне кажется, трактовать (в) праве и (в) силах как сочетания предложного падежа существительных право и силы с предлогом в и писать их раздельно. Считать так позволяет то, что в этих сочетаниях не нарушено ни семантическое тождество с существительными право (в одном из его значений) и силы (также в одном из его значений), ни грамматическое значение данной предложно-падежной конструкции (ср.: быть в состоянии что-то сделать, быть не в настроении чем-то заниматься, а также быть в негодовании, в расстройстве, в обиде). При всех различиях в отношениях, которые передаются сочетанием предложного падежа существительного с предлогом в в приведенных выше примерах, есть у них общее значение (переносное): состояние субъекта (физическое, нравственное, социальное) представлено в них как внешняя среда, в которую он погружен.

Хотя критерий и указан, но пользоваться им не всегда просто даже для специалистов, потому что сохранение семантической общности или ее разрушение не во всех случаях выступает достаточно четко и в оценке разных переходных случаев может быть много субъективного.

Поэтому, если мы хотим облегчить изучение правописания наречий, восходящих к предложно-падежным сочетаниям, и сделать его более осмысленным, необходимо допустить вариативные (слитные или раздельные) написания во всех сомнительных случаях, как это предлагали Е.Д. Поливанов, М.В. Панов и другие.

Вариативность написаний в данном случае вызвана не только желанием облегчить трудности правописания, оно оправдано теоретически: "Неопределенность написания соответствует неопределенности данного языкового явления. Орфография не загоняет в прокрустово ложе то, что в самом языке еще не прочно и находится в стадии становления"3.

Неизбежный при таком решении разнобой в написаниях может быть уменьшен, если одно из вариативных написаний будет рекомендовано как предпочтительное, а другое признано допустимым.

В ходе орфографических дискуссий прошлых лет одни отдавали предпочтение раздельным написаниям для сомнительных случаев, а другие – слитным. Высказывалась, в частности, мысль, что слитное написание соответствует русской орфографической тенденции к увеличению слитных написаний наречий.

Мне кажется более правильным противоположное решение для сомнительных случаев: ведь орфография всегда отстает от языковых изменений. Это отставание не должно быть настолько значительным, чтобы затруднять изучение орфографии, но бежать впереди языкового процесса орфографии не пристало.

Итак, вот каковы пожелания составителям нового свода орфографических правил:

1) узаконить последовательное слитное написание для бесспорных наречий, признаки которых были указаны в начале статьи (т.е. писать безумолку, бесспросу, доотказа, сперепугу, вобнимку и т.д.);

2) допустить вариативное написание во всех сомнительных случаях (т.е. разрешить писать раздельно или слитно в даль и вдаль, в дали и вдали, в праве и вправе, в силах и всилах, в брод и вброд).

При этом одни из этих написаний (лучше раздельные) могут быть признаны предпочтительными, а другие – допустимыми.

Но независимо от того, будет ли принято это предложение, необходимо добиться, мобилизовав педагогическую общественность, чтобы ошибки школьников и абитуриентов высших учебных заведений в слитном или раздельном написании наречий, происходящих из сочетаний существительного с предлогом, не считались грубыми и не снижали экзаменационной оценки.

1 Но без зазрения (совести) не наречие, а предложно-падежное сочетание, хотя и нет отдельного (вне этого сочетания) существительного зазрение и нет у него определенного лексического значения, а грамматическим признаком существительного является то, что от него зависит форма существительного совесть. Но такие "призрачные" существительные возможны только в составе фразеологизмов.

2 В рассуждениях предлог/приставка в дается здесь в скобках в знак того, что его статус еще не определен. Но в примерах соблюдается орфографическая норма.

3 Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии. М., 1965. С. 343.

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение.

"Без устали" — как пишется слитно или раздельно?

После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
  • Энциклопедические
  • Отраслевые
  • Этимологические и заимствований
  • Глоссарии устаревшей лексики
  • Переводческие, иностранные
  • Фразеологический сборник
  • Определение неологизмов
  • Прочие 177+

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

 "When gossips grow older they turn into myths." — Когда сплетни стареют, они становятся мифами Thursday , 27 September 2018

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы

    Вы здесь:  

  1. Главная
  2. Словарь

Содержит слово: без умолку

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Сочетаемость частей речи

to talk by the hour говорить , тараторить (Глагольные словосочетания)
to accept smth uncritically/ unquestioningly принимать что-то без критики/ без вопросов и сомнений (Глагольные словосочетания)
without distinction—без различия/ без исключения (сочетаемость существительных:)
No comments!—Без комментариев! (сочетаемость существительных:)
no doubt—без сомнения (сочетаемость существительных:)
without restriction—без ограничения (сочетаемость существительных:)
without good cause—без уважительной причины (сочетаемость существительных:)
in earnest — всерьез/без шуток (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:образ действия)
out of cash/out of pocket — без денег (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:предложные сочетания)
to go without supper обходиться без ужина (Глагольные словосочетания)
without strain—легко/ без напряжения (сочетаемость существительных:)
We can’t manage without him.

Раздельное написание сочетаний с предлогами-приставками

Мы не обойдемся без него. (Глагольные словосочетания)

a blind story — рассказ без изюминки (Фразеология прилагательных) to work without pausing работать без перерыва (Глагольные словосочетания) to achieve effortlessly добиться без усилий (Глагольные словосочетания) to enter without permission войти без разрешения (Глагольные словосочетания) to go broke быть на мели/ без денег (Глагольные словосочетания) to vanish without trace исчезнуть без следа (Глагольные словосочетания) to disappear without trace исчезнуть без следа (Глагольные словосочетания) to travel light ехать без багажа (Глагольные словосочетания)

Joomla! — бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.

§ 30.Прислівники

1. Разом пишуться:

а)Складні прислівники, утворені сполученням прийменника з прислівником: відни́ні, відтепе́р, дони́ні, дотепе́р, забага́то, задо́вго, зана́дто, набага́то, наві́чно, нада́лі, надо́вго, наза́вжди, назо́всім, на́скрізь, наспра́вді, невтямки́, негара́зд, ота́к, ота́м, оту́т, пі́дтюпцем, повсю́ди, поде́куди, позавчо́ра, поза́торік, потро́ху, утри́чі, якнайкра́ще.

Примітка. Від подібних прислівників слід відрізняти сполучення прийменників із незмінюваними словами, вживаними в значенні іменників. Такі сполучення пишуться окремо: від сього́дні, до за́втра, на за́втра, на по́тім (не відклада́йте цього до за́втра, на за́втра, на по́тім), за бага́то, на бага́то (пор.: забага́то гуля́єш і за бага́то ро́ків упе́рше приї́хав, ста́ло набага́то ле́гше й зал на бага́то місць), на добра́ніч, на ура́.

б)Складні прислівники, утворені сполученням прийменника з іменником: бе́звісти, безпереста́нку, вбік, вве́чері, ввіч, вво́лю, вго́лос, вгорі́, вго́ру, вдень, взи́мку, взнаки́, відра́зу, вкрай, вку́пі, влад, влі́тку, внизу́, вночі́, восени́, впа́м’ятку, впень, впере́д, впере́між, впере́міш, вплав, вплач, впо́перек, впо́ру, враз, вра́нці, вре́шті, врі́вень, врі́вні, вро́зкид, вро́зліт, вро́зсип, вро́зтіч, вряд, всере́дині, вслід, всмак, вщерть, дове́рху, дові́ку, довко́ла, дово́лі, догори́, додо́лу, додо́му, доку́пи, дони́зу, дотла́, доще́нту, за́між, за́мужем, за́очі, запанібра́та, запі́вніч, за́раз, заразо́м, за́світла, збо́ку, зве́рху, зві́ку, згори́, зду́ру, зза́ду, зіспо́ду, зни́зу, зо́зла, зо́кола, зра́зу, зра́нку, зра́ння, зре́штою, зро́ду, зсере́дини, на́бік, на́бір, наве́рх, наверху́, навесні́, нави́воріт, нави́літ, наві́дліг, навідрі́з, наві́к, наві́ки, на́віч, наго́ру (але на-гора́), надве́чір, надво́рі, на́дголодь, на́дзелень, надмі́р, надмі́ру, наза́д, наза́хват, наздога́д, назу́стріч, нани́з, нанизу́, наоста́нок, наоста́нку, напа́м’ять, наперебі́й, напере́ваги, напере́д, наперекі́р, наперері́з, напівдоро́зі, напідпи́тку, напока́з, наполови́ну, напо́хваті, напоча́тку, напри́клад, напро́весні, напроло́м, напропа́ле, нара́з, наре́шті, на́рі́вні, наро́зхват, наси́лу, на́скоком, наспі́д, на́спіх, наспо́ді, насторо́жі, наяву́, о́бік, о́біч, одві́ку, опі́вдні, опі́вночі, о́пліч, підря́д, по́біч, поблизу́, пове́рх, пові́к, пово́лі, поза́ду, по́ночі, по́пліч, по́руч, по́ряд, посере́дині, поча́сти, скра́ю, спе́реду, споча́тку, убі́к, убрі́д, уве́чері, уві́ч, уго́лос, угорі́, уго́ру, уде́нь, узи́мку, узнаки́, укра́й, уку́пі, ула́д, улі́тку, уни́з, унизу́, уночі́, упе́нь, упере́д, упла́в, упла́ч, упо́перек, упо́ру, ура́нці, уре́шті, урі́вень, урі́вні, уро́зкид, уро́зліт, уро́зсип, уро́зтіч, уря́д, усере́дині, услі́д, усма́к, уши́р.

в)Складні прислівники, утворені сполученням прийменника з коротким (нечленним) прикметником: відда́вна, воста́ннє, вручну́, до́гола́, допі́зна, зави́дна, за́молоду, за́ново, зви́сока, зга́рячу, зле́гка, злі́ва, зно́ву, зрі́дка, напе́вне, на́рі́вні, на́різно, нашвидку́, пома́лу, помале́ньку, потихе́ньку, спо́вна́, спро́ста, сп’я́ну.

г)Складні прислівники, утворені сполученням прийменника з числівником: вдво́є, втро́є, вче́тверо й под.; впе́рше, вдру́ге, втре́тє й под.; на́дво́є, на́тро́є, наче́тверо й под.; удво́х, утрьо́х, учотирьо́х і т. д.; водно́, заодно́, пооди́нці, спе́ршу.

д)Складні прислівники, утворені сполученням прийменника з займенником: внічию́, втім, наві́що, на́що, передусі́м, почі́м, почо́му, але: до чо́го,за ві́що, за що та ін. в ролі додатків.

е)Складні прислівники, утворені сполученням кількох прийменників із будь-якою частиною мови: вдо́світа, вподо́вж, завбі́льшки, завгли́бшки, завдо́вжки, завто́вшки, завча́су, завши́ршки, знадво́ру, навздогі́н, на́взнак, навки́дьки, навко́ло, навкруги́, навкула́чки, навми́сне, навпаки́, навпере́йми, навпри́сядки, навпросте́ць, навря́д, на́вска́ч, на́вскі́с, навскоси́, навспра́вжки, на́встіж, навтікача́, навздогі́н, наздогі́н, нао́сліп, напогото́ві, позавчо́ра, поза́торік, попідти́нню, спідло́ба.

є)Складні прислівники, утворені з кількох основ (із прийменником чи без нього): босо́ніж, водно́сталь, ліво́руч, мимово́лі, мимої́здом, мимохі́дь, мимохі́ть, наса́мперед, натще́серце, нашвидку́ру́ч, оба́біч, обі́руч, очеви́дно, повсякча́с, право́руч, привселю́дно, самохі́ть, стрімголо́в, тимчасо́во, чимду́ж, чимра́з.

ж)Складні прислівники, утворені сполученням часток аби-, ані-, де-, чи-, що-, як- із будь-якою частиною мови: аби́куди, аби́як, аніскі́льки, анітеле́нь, анітро́хи, анічичи́рк, анія́к; деда́лі, деі́нде, де́коли, де́куди; чима́ло; щове́чора, щогоди́ни, щода́лі, щоде́нно, щодня́, щоду́ху, щомі́сяця, щомо́га, щонайбі́льше, щонайдо́вше, щонайду́жче, щонайкра́ще, щонайме́нше, щонайши́рше й т. д., щоно́чі, щопра́вда, щора́з, щора́зу, щоро́ку, щоси́ли, щохвили́ни (але: дарма́ що, по́ки що, ті́льки що, хіба́ що, чи що); якомо́га, я́кось і яко́сь (з різними значеннями), якра́з, якнайбі́льше, якнайду́жче, якнайдо́вше й под.

Увага. Слід відрізняти прислівники, складені з прийменників або часток і різних частин мови, від прийменників або часток та іменників, прикметників тощо, коли останні зберігають у реченні свої функції як окремі частини мови, отже, і пишуться окремо. Пор.:

Він повернув убік і Ударив у бік.
Спочатку це не було ясно і Зпочатку розмови вони зрозуміли вашу думку.
Прочитай віри напам’ять і Напам’ять він подарував мені книжку.
Всередині щось дуже заболіло і Це правило шукай у середині розділу.
Хлопці домовилися йти всі вкупі до міста і Укупі піску гралися діти.
Зауважую вам востаннє і Вони постукали в останнє вікно.
Ми чуємо це вперше й Зайдемо в перше село.
Втім, я не заперечую й Утім спектаклі виступав і я.

"Без умолку" — как пишется слитно или раздельно?

У нас чимало досягнень і Чимало вам допомагали?
Нащо було починати справу? і Нащо ви натякаєте?
Ми теж виступали на зборах і Він говорив те ж, що і я.
Якось уже воно буде і Якось і Марко на поріг.

2. Окремо пишуться:

а)Прислівникові сполуки, що складаються з прийменника та іменника, але в яких іменник звичайно зберігає своє конкретне лексичне значення й граматичну форму, особливо коли між прийменником і керованим ним іменником можливе означення до цього іменника (прикметник, займенник, числівник): без ві́дома, без жа́лю́, без кінця́, без кінця́-кра́ю, без кра́ю, без ла́ду́, без лі́ку, без мети́, без на́міру, без пуття́, без слі́ду, без смаку́, без су́мніву, без уга́ву, без упи́ну, без че́рги, в за́тишку, в мі́ру, в нагоро́ду, в но́гу, в о́бмін, в обрі́з, в по́зику, в ці́лості, до бі́са, до вподо́би, до гу́рту, до ді́ла, до заги́ну, до запита́ння, до кра́ю, до кри́хти, до ладу́, до ли́ха, до лиця́, до мі́ри, до ноги́, до обі́ду, до оста́нку, до па́ри, до пня́, до поба́чення, до пори́, до пуття́, до ре́чі, до ре́шти, до сих пі́р, до смаку́, до сме́рті, до снаги́, до сього́дні, за годи́ни, за дня́, за кордо́н, за кордо́ном, за раху́нок, за сві́тла, з бо́лю, з-за кордо́ну, з кра́ю в край, з переля́ку, з ра́дості, з розго́ну, на бігу́, на бі́с, на вагу́, на ве́сну (але навесні́), на ви́бір, на видноті́, на ві́дча́й, на відмі́нно, на віку́, на га́му́з, на го́лову, на ди́во, на дозві́ллі, на жа́ль, на зло́, на зразо́к, на льоту́, на ми́ть, на ніщо́, на о́ко, на пору́ки, на проща́ння, на ра́дість, на ра́дощах, на ру́ку, на самоті́, на світа́нку, на скаку́, на сла́ву, на сло́во, на смі́х, на со́вість, на со́ром, на ходу́, на шко́ду, на ща́стя, над си́лу, не з руки́, ні на грі́ш, під бо́ком, під го́ру, під си́лу, по зако́ну, по змо́зі, по зна́ку́, по можли́вості, по пра́вді, по си́лі, по со́вісті, по сусі́дству, по су́ті, по че́рзі, по щи́рості, у ви́гляді, уві сні́, у по́міч, у стокра́т, че́рез си́лу, як слі́д, як тре́ба.

б)Словосполуки, що мають значення прислівників і складаються з двох іменників (зрідка — числівників) та одного або двох прийменників: від ра́нку до ве́чора, день у де́нь, з бо́ку на бі́к, з дня на де́нь, оди́н в оди́н, раз у ра́з, рік у рі́к, час від ча́су.

в)Словосполуки, які в реченні виконують функції прислівника та складаються з узгоджуваного прийменника (числівника, займенника) й дальшого іменника: дру́гого дня, таки́м чи́ном, те́мної но́чі, тим ра́зом, тим ча́сом і т. ін.

г)Прислівники, утворені сполученням прийменника з повним прикметником чоловічого (середнього) роду: в основно́му, в ці́ло́му.

д)Прислівники, утворені сполученням прийменника по зі збірним числівником: по дво́є, по тро́є, по че́тверо тощо.

3. Через дефіс пишуться:

а)Складні прислівники, утворені від прикметників і займенників за допомогою прийменника по та закінчення -ому або -(к)и: по-ба́тьківському, по-бойово́му, по-бра́тньому, по-господа́рському, по-і́ншому, по-коза́цькому, по-на́шому, по-сво́єму, по-сусі́дському, по-украї́нському, по-христия́нському; по-ба́тьківськи, по-брате́рськи, по-господа́рськи, по-лю́дськи, по-сусі́дськи, по-украї́нськи; також по-лати́ні.

Примітка. У прислівниках цього типу, утворених від складних прикметників, що пишуться через дефіс, дефіс ставиться тільки після по: по-соціалдемократи́чному.

б)Складні прислівники, утворені за допомогою прийменника по від порядкових числівників: по-пе́рше, по-дру́ге, по-тре́тє й т. д.

в)Неозначені складні прислівники з частками будь-, -будь, -небудь, казна-, -то, хтозна: аби́-то, бу́дь-де, бу́дь-коли, бу́дь-куди, де-не́будь, де́сь-то, ка́зна-де, ка́зна-коли, коли́-будь, коли-не́будь, куди́-будь, куди-не́будь, та́к-то, хто́зна-як, як-не́будь.

г)Складні прислівники, утворені з двох прислівників: вряди́-годи́, десь-і́нде, десь-і́нколи, сяк-та́к та ін.

д)Складні прислівники, утворені повторенням слова або основи без службових слів або зі службовими словами між ними: будь-що-бу́дь, віч-на́-віч,всього́-на́-всього, дале́ко-дале́ко, де-не-де́, коли́-не-коли́, ле́две-ле́две, ось-о́сь, пліч-о́-пліч, хоч-не-хо́ч, як-не-я́к.

Без умолку как пишется

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *