Грамматика

Как выразить благодарность на английском языке?
(Thanking People in English)

Слова признательности Words of Appreciation
благодарность (признательность) gratitude
Благодарю Вас! Thank you.
Спасибо! (неофициально, часто – в ответ) Thanks.
Спасибо большое! Thank you a lot.
Спасибо большое! Thanks a lot.
(может произноситься с сарказмом, когда благодарить не за что (=Thanks for nothing. — Спасибо и на том!))
Спасибо Вам большое! Thank you very much.
Огромное Вам спасибо! Thank you so much.
Очень Вам благодарен! Thank you ever so much. / Thanks (Thank you) very much indeed.
Спасибо, я Вам очень признателен (ценю)! Thanks, I (really) appreciate it!
Заранее спасибо! Tnank you in advance.
Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание по- английски

Thank you for your attention. Спасибо за помощь! Thank you (very much / so much) for your help. / Thanks for helping me (with something). Спасибо за приглашение! Thank you for the invitation. Спасибо за чудесный подарок! Thank you for the present. It’s lovely! Спасибо за своевременный совет! Thank you for the timely advice. Спасибо за чудесный ужин! Thank you / Thanks for the delicious dinner. Спасибо, что пришли. Thank you for coming. выразить благодарность to express one’s gratitude / thanks (to somebody) рассыпаться в благодарностях thank effusively / pour out one’s thanks Это очень любезно (мило) с Вашей стороны! It’s (That’s) very kind of you. / That’s very kind of you. / How good of you! Не знаю, как Вас и благодарить! I can’t thank you enough. / I can never thank you enough. / I can’t tell you how grateful I am (for something). Я Вам очень признателен. I am very much obliged to you. Я Вам очень благодарен. I am very grateful / thankful to you. Вы – сама доброта! You are kindness itself. Благодарю вас за доставленное удовольствие! Thank you for the pleasure. Не стоило так беспокоиться! (тратить деньги / время на подарок) Oh, you shouldn’t have!

Возможные ответы Possible Replies
Пожалуйста! Всегда рад (помочь). You’re welcome.
(Слово “please” означает «пожалуйста», но используется только при просьбе о какой-то услуге, в значении ответа на благодарность не употребляется)
Всегда пожалуйста. You are always welcome. / Any time.
Не за что! / Без проблем! Not at all. / That’s all right. / That’s really nothing. / No trouble at all. / No problem.
Не стоит благодарности! Don’t mention it.
Это я должен Вас благодарить! The pleasure is all mine.
Мне это доставило удовольствие! It was a real pleasure for me to do it!
Это меньшее из того, что я мог бы сделать для Вас! It was the least I could do.

Adverbs Used with the Verb “to thank” Наречия, используемые с глаголом “to thank” – «благодарить»
heartily сердечно
formally официально
humbly робко
sincerely искренне
warmly тепло
effusively экспансивно, бурно
volubly многословно

Карта сайта

Лексика


© 2013-2018, info/at/englishleo.ru

Talks at academic conferences seldom feature a highknowledge per minute ratio. Speakers often talk for themselves, unwittingly spawning facts that are not directly useful to their audience. For me, the most symptomatic aspect is the obligatory “thank you for your attention” at the end of a talk. Think about what you’re saying. Was your talk so bad that people had to do you an actual favor by paying attention? We’ve got this whole thing backwards. You are one of the people the audience paid for to see. They should be thanking you for doing a great job—provided of course, that you really do the best you can to help them understand.

Ah, perceived politeness… It wouldn’t be the first time that it stood in the way of effective communication. Even if you feel the irresistible urge to thank your audience, never thank them for their attention. Really, how could you possibly feel better if they had to do a conscious effort to stay attentive? If they had to devote any energy on focusing their attention on you, then you clearly were giving a boring talk. And sure, it is possible that you were, but why should they even bother paying attention if you didn’t bother to make your talk interesting and relevant to them?

This whole act of of fake (or sometimes even real) humility is detrimental to an effective conference ecosystem. “I’m terribly sorry that I was boring, thanks for still listening.”It provides speakers with an excuse to be boring, an excuse to not explain effectively, as the audience does the apparently “hard work” of paying attention while the speaker is messing up his or her slides.

Well, you’ll never have to thank me if your talk is hard to follow, because I will not listen. It isyour duty as a speaker to minimize my effort of understanding. If you are effective, you are explaining me in 15 minutes what could possibly take me hours to study by myself. In that case, I should—and will—be the one thanking you.

You know what is more polite than thanking the audience? Making sure they get the most out of your talk. This means two things:

  • Give people who pay attention what they need: a clear insight in your research.
  • Ensure that people who are not interested don’t have to pay attention.

That last part might seem strange: would you want people not paying attention?
Of course—because attention was never your goal in the first place.

Attention is not a goal in itself

If you’re in the audience at a scientific conference, what do you really want? For me, that’s quite simple: understanding the papers that seem relevant to me. So as a speaker, focus not on what you want, but what the audience wants. Your personal goal is to get your message across to those researchers for whom it is relevant. Note in particular that attention is not a part of your goal. Sure, in order to understand a message, people will likely need to pay attention, but solely capturing (or stealing) that attention does not reach your goal. Furthermore, if people get your message without paying attention, that seems like a win–win situation. Therefore, instead of focusing on getting attention, focus on maximizing the use of the attention you get.

Most importantly, your presentation is not a soap, so it doesn’t need a cliffhanger. State your main message always first. Many speakers mistakenly believe that attention is a goal as such, and so they try to maintain it for as long as possible by postponing the main message—the one thing people are waiting for—until the end. Perhaps surprisingly, this is highly ineffective. Instead, after briefly introducing your field of research, you should say your conclusion before anything else. Only after that, you present material to support that conclusion, which you summarize at the end before repeating your conclusion.

“But if I say the most important thing first, people might not listen to the end?” Exactly! You never know if people will listen to the end, so therefore, by stating your main message in the beginning, you ensure that people know what you want them to know. As soon as the audience gets your main point, every person can decide individually whether or not they are interested to hear how your message is supported. Those people who have different interests will not needlessly sit and listen to your talk, as you explained it’s not relevant to them. Those who are interested will be highly motivated to learn more, as you’ve just told them where your talk is going.

In both cases, nobody needs to be thanked for their attention. The people who paid attention deliberately chose to do so, as your message made them curious and they are eager to understand the arguments. They’ll thank you for explaining. People who do not care about this particular message will not pay attention, they’ll thank you for not wasting their time with a disappointing cliffhanger.

Let people applaud to thank you

So how do you end a talk then, if not by “thank you for your attention”? Well, wrap up by closing the circle. You’ve stated your conclusion first, then its supporting arguments. Now you can explain how the arguments lead to your conclusion. The circle is closed, the story ends—and people just feel that.

Make sure your last slide displays your main message once more, so it is the one thing people remember. Don’t end with “thank you” or “questions?”, as this weakens the message on your slides. Rather, end firmly with the main take-away. People will applaud—to thank you, because you helped them understand something. And then, the session chair will ask for questions anyway.

Good news for those of you who still feel obliged to thank somebody: I’ve found academic audiences to be conditioned to hear the sound of “thank” before they can confidently start applauding.

Перевод "спасибо за внимание" на английский

Therefore, what I usually do is say my last sentence, hold the suspense for two seconds (making the message sink in), and then let out a simple “thanks” to remove any doubt.

I think the most polite thing you can do for people, is taking the effort to structure your story well and make it understandable to all potential listeners in the room. Asking for their attention in any other way, and needing to thank them for that, is not the best appreciation of their presence. Pay your audience a favor: talk clearly and efficiently, and state your message upfront. Thank you, in name of all conference attendees.

PS: Many lessons in this post came to me through Jean-luc Doumont.
If there’s one speaker I can’t thank enough, it’s him!

Слишком много соединений

Как выразить благодарность на английском языке?

- in advance  — заранее, авансом, в преддверии, на опережение
оговорить заранее — specify in advance
планироваться заранее — to be plotted out in advance
резервировать заранее — book in advance

я заранее благодарю вас — thank you in advance
заранее заданная величина — the value of a is given in advance
заранее внести квартплату — pay rent in advance
заранее заданная переменная — variable given in advance
платить заранее, выдавать аванс — to pay in advance
комиссионные, уплаченные заранее — commission paid in advance
заранее благодарю; заранее спасибо — thanks in advance
заранее установленное равенство курсов — parity fixed in advance
заранее определённый; заранее известный — known in advance
дисконтировать заранее; заранее учитывать — discount in advance
предупреждать заранее; предупреждать; предупредить — notify in advance
подлежащий предварительной оплате; выплачиваемый заранее — payable in advance

ещё 12 примеровсвернуть - beforehand |bɪˈfɔːrhænd|  — заранее, заблаговременно, наперед, вперед, преждевременно
заранее известный — known beforehand
заранее неизвестный — unknown beforehand
заранее перемешанные — beforehand mixed

быть неизвестным заранее — to be unknown beforehand
об этом надо позаботиться заранее — one must see to it beforehand
отпечатывать заранее; впечатывать заранее — print beforehand
досрочно оплатить; оплатить досрочно; платить заранее — make payment beforehand

ещё 4 примерасвернуть - previously |ˈpriːviəsli|  — предварительно, заранее

заранее выбранная позиция — previously surveyed site
закрепляться на заранее подготовленных позициях — consolidate on previously prepared positions

- anticipatorily  — досрочно, предварительно, заранее
- ahead of time  — заранее, впереди времени, опережать время

заранее благодарен — thank for help ahead of time
области предварительно неизвестны; области заранее неизвестны — the domains are not known ahead of time

- prearranged |ˌpriəˈreɪndʒd|  — заранее подготовленный
заранее согласованный ключ — prearranged key
в заранее назначенное время — at a prearranged time
заранее подготовленный словарь — prearranged vocabulary

они условились о встрече заранее — their meeting was prearranged
заранее подготовленное преступление — prearranged offence
требование, заранее согласованное с ответчиком — prearranged claim
заранее установленное время; запрограммированное время; заданное время — prearranged time

ещё 4 примерасвернуть - pre- |priː|  — пред-, до-, впереди, заранее

Смотрите также

избрать заранее — pre elect
заранее введённый — initialized loaded
заранее хвастаться — to sound the trumpet before victory
записанный заранее — pre-recorded
оплаченный заранее — all-expense
заранее упакованный — pre-packaged
заранее оговоренный — pre set
заранее облизываться — lick chaps
предупреждать заранее — to forewarn
устанавливать заранее — pre establish

заранее установленный — implicitly understood
заранее заданная форма — preselected form
заранее отправить багаж — to have one’s luggage booked (in good time)
до срока, вперёд, заранее — by anticipation
заранее запланированный — pre-planned
заранее заданные условия — preset conditions
расходы оплачены заранее — charges prepaid
заранее составить мнение — to preform an opinion
(заранее) заказать билеты — to reserve tickets
заранее завладеть рынком — preempt market
заранее оцененные убытки — liquidated damages
заранее заданные пределы — preselected limits
заранее заданный уровень — preconceived level
заранее составленный план — preconceived plan
заранее придуманная схема — preconceived pattern
заранее отснятая передача — ready-made spot
заранее формировать проект — to preform a scheme
заранее заготовленная речь — canned speech
заранее подготовленная речь — set speech
заранее подготовленный; шаблонный, трафаретный (о мнении, доводах, планах и т. п.) — cut and dried /dry/

ещё 20 примеровсвернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- in good time  — своевременно, в свое время

прийти вовремя /заранее/ — to come in good time

- a priori  — априори, априорный
- up front  — вперед, впереди, авансом, до фронта, до передних
- ahead |əˈhed|  — вперед, впереди, напролом

планировать заранее — to plan everything ahead
покупать заранее, покупать на срок — buy ahead
посылать вперёд или впереди чего-л.; известить заранее — send ahead
составлять планы на будущее; строить планы на будущее; планировать заранее — plan ahead

- say |seɪ|  — говорить, сказать, утверждать, произносить, заявлять, проговорить
так сказать — so to say
должен сказать — I must say
сказать спасибо — to say ta

осмелюсь сказать — I’ll be /I make/ bold to say
по правде сказать — to say the truth
сказать шутки ради — say for a lark
чтобы не сказать … — not to say …
достаточно сказать — suffice it to say
(рас)сказать многое — to say much
могу честно сказать — I can honestly say
сказать то, что надо — to say the right thing
не знать, что сказать — to be hard up for something to say
сказать что-л. кому-л. — to say smth. to smb.
сказать что-л. в шутку — to say smth. in jest
иметь наглость сказать — have the face to say
с уверенностью сказать — we can say for sure
не найтись, что сказать — to find nothing to say
сказать что-л. напрямик — to say smth. plump
ему было нечего сказать — he had nothing to say
достаточно сказать, что — suffice it to say that
сказать не то /невпопад/ — to say the wrong thing
сказать последнее слово — have the last say
сказать что-л. конфузясь — to say smth. apologetically
сказать что-л. шутки ради — to say smth. for a lark
быть вынужденным сказать — to feel bound to say
сказать что-л. язвительно — to say smth. nastily
сказать что-л. подходящее — to say smth. pertinent
мне больше нечего сказать — I have no more to say
он не постеснялся сказать — he does not scruple to say
он не нашёлся, что сказать — he was at a loss what to say

ещё 27 примеровсвернуть - tell |tel|  — сказать, говорить, рассказывать, сообщать, указывать, отличать
сказать — tell me
трудно сказать — it is hard to tell whether
мало мог сказать — few could tell

сказать когда прийти — tell when to come
сказать (кому-л.) правду — to tell (smb.) the truth
сказать что-л. по секрету — to tell smth. in confidence
вы должны только сказать мне — you have but to tell me
сказать кому-л., когда прийти — to tell smb. when to come
сказать кому-л. прямо /честно/ — to tell smb.

Спасибо за внимание

straight
не можете ли вы сказать мне … — I wonder whether you can tell me …
ему было стыдно сказать правду — he was ashamed to tell the truth
трудно сказать, как это делается — it’s difficult to tell how it’s done
никогда нельзя сказать; как знать — ye never can tell
не могу сказать вам, как я счастлив — I can’t tell you how happy I am
сказать кому-л., когда прийти — to tell smb. when to come
сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо — to tell smth. to smb.’s face
мне, собственно, нечего вам сказать — I have nothing special to tell you
говорить неправду; сказать неправду — tell a falsehood
было бы только справедливо сказать вам — it would be only right to tell you
трудно сказать; почём знать?; кто знает? — one never can tell
сказать (кому-л.) правду  — to tell (smb.) the truth
пока нельзя сказать, к чему это приведёт — it is impossible to tell how the situation will work out
не можете ли вы сказать мне, который час? — could you tell me the right time?
сказать чистую правду; сказать голую правду — tell the bare truth
ни у кого не хватило духу сказать ему об этом — no one had the heart to tell him about it
говорить неправду; сказать неправду; солгать — tell a lie
будьте добры сказать мне, который сейчас час? — would you kindly tell me the time?
будьте любезны сказать мне, который сейчас час? — will you kindly tell me the time?
не забудьте сказать мне; непременно скажите мне — be sure to and tell me
показывать время; показывать, который час (о часах) — to tell the time

ещё 27 примеровсвернуть

Смотрите также

ничего не сказать — to make no remark
должен вам сказать — you must know
это ещё как сказать! — it’s an iffy question
сказать без обиняков — to spell short
с позволения сказать — under favor
дожил, нечего сказать! — that I should live to see such things!
сказать сердито, грубо — to snap out
сказать (что-л.) в ответ — to answer again
этого нельзя сказать о — the same cannot be said of
трудно /нельзя/ сказать — there is no telling

рискнуть сказать что-л. — to venture /to hazard/ a remark
что же он хотел сказать? — what in the world did he mean?
в лицо (сказать открыто) — to one’s face
не давать сказать слова — out-talk
пора сказать ему правду — he is ripe to hear the truth
многое можно сказать о… — much can be said about…
можно сказать и обратное — the reverse statement can also be made
хорош ты, нечего сказать! — you are a beauty!
что же вы хотите сказать? — what in the world do you mean?
ну и жара, нечего сказать! — some heat!
сказать что-л. ободряющее — to give / shout a cheer
это всё равно, что сказать — this is the same as saying
невозможно сказать, когда — there is no way of telling when
сказать в свое оправдание — dire a propria scusa
нечего сказать, хорош гусь! — a pretty fellow, indeed!
как сказать; смотря по тому (как) — it /that/ depends, it all depends
сказать прямо /напрямик/; говорить без обиняков — to put it baldly
а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь? — what are you getting at?
а) что вы этим хотите сказать?; б) почему вы поступаете так? — what do you mean by that /by it/?
едва ли он мог это сказать; не может быть, чтобы он это сказал — he can scarcely have said so

ещё 20 примеровсвернуть

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- observe |əbˈzɜːrv|  — соблюдать, наблюдать, заметить, соблюсти, следить за, блюсти, замечать
- speak |spiːk|  — говорить, выступать, разговаривать, высказываться, высказывать

говорить в сторону; сказать в сторону — speak aside
он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова — he tried to speak but no word would come from his mouth
теперь позвольте мне сказать несколько слов /выступить/ — perhaps I may be allowed to speak now
он хотел что-то сказать, но подумал и промолчал /сдержался/ — he wanted to speak but thought better of it and held in

- talk |tɔːk|  — говорить, разговаривать, беседовать, заговорить, болтать

говорить необдуманно; сказать не к месту — talk out of turn
а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно — to talk /to speak/ out of turn

Как на английском будет "спасибо" (за внимание, большое, Вам и др.)?

Заранее спасибо на английском

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *